Birgit Hofmann

Birgit Hofmann

Kontaktdaten:
Birgit Hofmann

Sonnleite 28
87600 Kaufbeuren

Tel.:  +49 8341 9080610
Fax:  +49 8341 9080611
Birgit.Hofmann@beomed.de
www.beomed.de

Online-Profile: Proz.com, Linked-in, Xing, Twitter (@BirgitHofmann)

Blog rund um die Sprache und den Übersetzeralltag: B’s BeoBlog*


Seit November 2011

Professionelle Sprachdienstleistungen im Netzwerk freiberuflicher Übersetzerinnen – Beomed Translation Team.

Kontinuierliche Fortbildung (CPD).

November 2011

Mitgründung des Netzwerks freiberuflicher Übersetzerinnen – Beomed Translation Team.

Oktober 1992 – Oktober 2011

Festanstellung als wissenschaftliche Übersetzerin Sprachendienst der Baxter Deutschland GmbH
(Bereich Medizin/Medizintechnik/Pharma)

Bei Baxter:
1993: Einführung von SDL Trados Multiterm,
1995: Einführung von SDL Translator’s Workbench
2000: Einführung von Multiterm WebAccess (Vorläufer von Multiterm Online)

Projektleitung bei der firmenweiten Einführung der neuen deutschen Rechtschreibung

Konzeption und mehrfache Durchführung des Kurses „Anweisende Texte optimal gestalten“

Zusätzlich: Freiberufliche Nebentätigkeit als Übersetzerin

1996

Abschluss eines Fernlehrgangs als Technische Autorin

1993

Öffentliche Bestellung und Beeidigung als Übersetzerin für die englische Sprache
(Landgericht München II)

Dezember 1992

Staatsprüfung
Abschluss: Staatlich geprüfte Übersetzerin für Englisch mit Fachgebiet Naturwissenschaften

Ab Oktober 1992

Festanstellung als wissenschaftliche Übersetzerin Sprachendienst der Baxter Deutschland GmbH

September 1989 – Dezember 1992

Ausbildung zur Übersetzerin am Sprachen- und Dolmetscher-Institut München
Hauptsprache: Englisch
Fachgebiet: Naturwissenschaften

Juni 1988

Allgemeine Hochschulreife

CAT-Tools (Übersetzungsumgebung)

Begeisterung für alles Technische wurde mir bereits in die Wiege gelegt. Deshalb belegte ich schon im Rahmen meiner Ausbildung einen Zusatzkurs für Terminologiesoftware wie Multiterm, das in den 1990ern ja noch in den Kinderschuhen steckte. Nach vielen Jahren professioneller Anwendung der SDL/Trados-Software (jetzt „SDL Studio“) entschied ich mich 2011 für eine neue Variante: MemoQ.Birgit Hofmann ist zertifizierte MemoQ-Anwenderin

Kilgray bietet mit MemoQ eine vielseitige und überaus kompatible Plattform für die Bearbeitung verschiedenenster Dateiformate mit Translation Memories und Terminologiedatenbanken und exzellenten Support. Dass sich MemoQ mit Dragon Naturally Speaking per Sprachsteuerung bedienen lässt, steigert meine Effizienz noch weiter.

Mitgliedschaften

 

 

BDÜ-Regionalgruppe Allgäu

BDÜ-Fachgruppe Medizin

Gesellschaft für Technische Kommunikation – tekom e.V

Arbeitsgemeinschaft Transfusionsmedizinisches Fachpersonal e.V. (AGTF)

Persönliches

Mich begeistert seit meinen ersten Erlebnissen mit dem Jugendrotkreuz alles rund um das Thema Medizin, und die Kombination mit meinem geliebten Englisch bringt nun das Beste beider Welten zusammen.

In meiner Freizeit spielen Musik, Naturerlebnisse und natürlich meine Familie eine ganz wichtige Rolle. Meine neue Heimat Kaufbeuren im Allgäu ist mir sehr ans Herz gewachsen. Menschen zusammenbringen und gemeinsam schöne Dinge erleben, das ist meine Leidenschaft.


* B’s Beo-Blog gibt nur persönliche Meinung von Birgit Hofmann wieder.