beomed | Birgit Hofmann und Monika Thalhammer

Entstehung von Beomed Translation Team

Wir sind nicht nur Kolleginnen, sondern auch gute Freundinnen - und das schon seit 1989, als wir im Sprachen- und Dolmetscher-Institut gemeinsam in die Geheimnisse des Übersetzerberufs eintauchten.

1992 trat Birgit Hofmann in den Sprachendienst des Pharma- und Medizintechnikunternehmens Baxter Deutschland GmbH ein, und schon zwei Jahre später stieß Monika Thalhammer zum Team. Seither arbeiten wir Hand in Hand, knacken gemeinsam schwierigste medizinische Texte und ergänzen uns perfekt.

Vom internen Sprachendienst zur Freiberuflichkeit

Als 2011 der Sprachendienst zum großen Bedauern unserer Kunden aufgelöst wurde, war uns längst klar: Als Freiberuflerinnen-Netzwerk Beomed Translation Team meistern wir die Selbstständigkeit!

Der Vorteil für unsere Kunden: Wir kennen die LifeSciences-Branche von innen, mitsamt ihrer Abläufe, Anforderungen und Herausforderungen!

Mit Begeisterung setzen wir jetzt seit über 10 Jahren eigene Ideen um und bauen unser Netzwerk an kompetenten Sprachprofis und Medizinern kontinuierlich aus.

Wir freuen uns, denn zahlreiche ehemalige Kollegen empfehlen und nutzen uns weiter - auch solche, die inzwischen zu anderen Unternehmen der Pharma- und Medizintechnik-Branche gewechselt haben.

Zwei Profis – ein Stil

Wir arbeiten als Freiberuflerinnen wirtschaftlich voneinander unabhängig und profitieren durch die Arbeit im Netzwerk dennoch gegenseitig von unserem Wissen und den individuellen Schwerpunkten.

Für Sie ist dies ein wichtiger Vorteil bei Großprojekten, die wir auf Wunsch für Sie gemeinsam bearbeiteten – durch unsere enge Zusammenarbeit seit fast 30 Jahren erhalten Sie ein Endprodukt aus einem Guss.

Lernen Sie uns kennen!